marius888
|
Hello, I'm using the german translation of playonlinux and I have found many spelling mistakes in there. For example:
In the Main-Window
"Frisch Datenbehälter auf" must be "Frische Datenbehälter auf"
If you want to install software you're asked to
"Kilke weiter" but it must be "Klicke weiter" (I saw this mistake also in other dialogs)
in the last line and you're told that
"PlayOnLinux nimmt keine Verantwortung für Verwendung von disem Script"
- this is totally nonsense, it must be
"PlayOnLinux übernimmt keine Verantwortung für die Verwendung von diesem Skript"
and then (in the following Window) it says
"Bitte warten während erstellung der Präfix"
but this doesn't work. It should be
"Erstelle das Präfix. Bitte haben Sie einen Augenblick Geduld" or "Erstelle das Präfix. Bitte habe einen Augenblick Geduld"
Is there any way I can help to remove these mistakes?
|