Gilfran |
Zondag 22 Maart 2009 om 21:01
|
Gilfran
|
I would like to translate this program to brazilian portuguese, how can I proceed?
|
NSLW |
Maandag 23 Maart 2009 om 11:02
|
NSLW
|
I think the best is to contact Tinou about that.
|
Asimov |
Maandag 23 Maart 2009 om 13:02
|
Asimov
|
Hi Gilfran, and thanks a lot for your proposal.
You'd better contact Marieuh instead, she's in charge of all translation issues. :)
Nous piétinerons éternellement aux frontières de l'Inconnu, cherchant à comprendre ce qui restera toujours incompréhensible. Et c'est précisément cela qui fait de nous des hommes.

|
Quentin PÂRIS |
Maandag 23 Maart 2009 om 18:36
|
Quentin PÂRIS
|
The problem is : PlayOnLinux is not designed to support differents portuguese, or differents french.
We have fr instead of fr_FR, en instead of en_US or en_UK
|
Gilfran |
Dinsdag 24 Maart 2009 om 2:50
|
Gilfran
|
Thanks all...
@Asimov: Get in touch with her, waiting for reply ...
@Tinou: I understand, it was specified Brazilian Portuguese because there is a difference, however due to new grammatical rules, the English are closer to uniformity. If the case could be pt instead of pt_BR.
|
jefersondossantos |
Maandag 11 Mei 2009 om 13:00
|
jefersondossantos
|
1-I am interested in helping to translate the playonlinux to Brazilian Portuguese. If PlayOnLinux does not support variations of idioms, what is needed to we start to repair it?
2-all script functions should be translated into English
3-I lke help with shell script code.
4-PlaOnLinux was the best project to install windows applications on Linux. Congratulations.
|